Принцип открытости и сбалансированности Когда государства принимают меры по поддержанию разнообразия форм культурного самовыраже- ния, они должны стремиться содействовать надлежащим образом их открытости для других культур мира и обеспечивать, чтобы такие меры соответствовали целям, которые преследуются настоящей Конвенцией. Акты Генеральной конференции я сессия Париж, октября г. В рамках своей культурной политики и мер, определенных в статье 4. В отношении позиции "Тионилхлорид" установить, что лицензирование применяется в случае, если товар не контролируется системой экспортного контроля. Без ущерба для иных обязанностей, предусматриваемых для него настоящей Конвенцией, Межправительственный комитет осуществляет следующие функции: a содействие достижению целей настоящей Конвенции, а также поощрение и монито- ринг ее осуществления; b разработка и представление на утверждение Конференции участников, по ее просьбе, оперативных руководящих принципов осуществления и применения положений Конвенции; c препровождение Конференции участников докладов участников Конвенции вместе со своими комментариями и кратким изложением их содержания; d выработка надлежащих рекомендаций в ситуациях, которые были доведены до его сведения участниками согласно соответствующим положениям Конвенции, в частно- сти статьи 8; е установление процедур и других механизмов консультаций, направленных на утвер- ждение принципов и целей настоящей Конвенции в рамках других международных форумов; f выполнение любых других задач, которые могут быть поручены ему Конференцией участников. Ввозимые на таможенную территорию Таможенного союза драгоценные камни подлежат идентификации. Программно-аппаратные комплексы технического радиоконтроля, аппаратура приемная, предназначенная для обнаружения радиоэлектронных средств, являющихся источником электромагнитного излучения. На драгоценные камни, добытые и обработанные на территории Таможенного союза, применяются единые прейскуранты цен. Кроме того, заявитель в соответствии с положениями Кодекса должен дать письменное согласие на передачу решения КТИ, принятого по его заявке, другим соответствующим антидопинговым организациям.
Временный вывоз с таможенной территории Таможенного союза осуществляется при наличии заключения разрешительного документа , выдаваемого уполномоченным органом, а в случае, указанном в пункте 8 Положения, другим органом государственной власти государства - члена Таможенного союза, осуществляющим согласование. Результаты процесса посредничества и примирения не являются обязательными для заинтересованных государств-членов, вследствие чего в случаях, ко- гда этот процесс не приводит к решению вопроса, он остается на рассмотрении Комитета, как и любой другой представленный ему нерешенный вопрос. Принцип равного доступа Важными факторами обеспечения культурного разнообразия и поощрения взаимопонимания явля- ются равный доступ к насыщенной гамме разнообразных форм культурного самовыражения во всем мире и доступ культур к средствам самовыражения и распространения. Все представляемые документы должны быть подписаны руководителем и заверены печатью предприятия, копии прошиты, заверены подписью руководителя и печатью организации. Межправительственный комитет разрабатывает свои правила процедуры и представляет их на утверждение Конференции участников. Приведенный выше текст является подлинным текстом Конвенции, надлежащим образом принятой Генеральной конференцией ЮНЕСКО на ее й сессии, которая состоялась в Париже и была объ- явлена закрытой двадцать первого октября года. Драгоценные камни, отвечающие требованиям подпункта 2 пункта 1 настоящего приложения, до поступления в обращение должны быть отобраны и представлены организациями, осуществляющими их сортировку, первичную классификацию и первичную оценку, в экспертные комиссии по отдельным видам драгоценных камней уполномоченного органа исполнительной власти государства - члена Таможенного союза, на территории которого добыты названные драгоценные камни. На базе прейскурантных цен добывающие и обрабатывающие предприятия устанавливают цены экспертным путем с учетом конъюнктурных колебаний цен. В состав Секретариата могут также входить: а сотрудники ЮНЕСКО, которые предоставляются в распоряжение Центра, как это предусмотре- но регламентирующими положениями Организации; b любое лицо, которое назначает директор, в соответствии с процедурами, установленными Сове- том управляющих; с государственные служащие, которые предоставляются в распоряжение Регионального центра согласно постановлениям Правительства. Отходы ценностей, образующиеся в результате их переработки, которые могут быть собраны на производстве и использованы с предварительной обработкой или без нее в дальнейшем производстве товарной продукции, к безвозвратным потерям не относятся. Для целей использования настоящего перечня необходимо руководствоваться как кодом ТН ВЭД ТС, так и международным незарегистрированным или другим ненаучным названием либо химическим названием или кратким описанием наркотического средства, психотропного вещества или их прекурсора. НАРКОТИКИ Запрещены следующие наркотики: бупренорфин, декстроморамид, диаморфин героин , фентанил и его производные, гидроморфон, метадон, морфин, оксикодон, оксиморфон, пентазоцин, петидин. Если стороны спора не договорятся об ином, она сама определяет порядок своей работы. Положение не регулирует порядок ввоза, вывоза и транзита лекарственных средств, фармацевтических субстанций, препаратов для ветеринарии, являющихся ядовитыми веществами, указанных в разделе 2.
Межкультурное взаимодействие «Межкультурное взаимодействие» означает существование и равноправное взаимодействие различ- ных культур, а также возможность создания общих форм культурного самовыражения на основе диалога и взаимного уважения. Специальные технические средства для негласного контроля за перемещением транспортных средств и других объектов. Настоящее Соглашение вступает в силу после его подписания обеими сторонами. Принцип суверенитета В соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и принципами международного права государства обладают суверенным правом принимать меры и проводить политику по охране и по- ощрению разнообразия форм культурного самовыражения на своей территории.
Взносы в Добровольный фонд не мо- гут сопровождаться какими бы то ни было политическими, экономическими или иными условиями. Ввоз на таможенную территорию Таможенного союза драгоценных металлов и драгоценных камней производится юридическими лицами и физическими лицами, зарегистрированными в качестве субъектов предпринимательской деятельности, а также имеющими право на осуществление операций с драгоценными металлами, драгоценными камнями и сырьевыми товарами в соответствии с законодательством государства - члена Таможенного союза и состоящими на специальном учете государства - члена Таможенного союза, резидентами которого данные юридические и физические лица являются далее - заявитель , без лицензий. Пробирка флакон с 5 мл крови хранится в химико-токсикологической лаборатории как контрольный образец. Стороны могут в случае необходимости заключать отдельные соглашения между собой или с другими партнерами в целях осуществления некоторых мероприятий, связанных с подготовкой Форума.
Транзит ядовитых веществ через таможенную территорию Таможенного союза осуществляется с соблюдением правил безопасности, установленных законодательством государств - членов Таможенного союза, на основании заключений на транзит, выдаваемых уполномоченными органами государств - членов Таможенного союза. Достоверность предъявленных документов подтверждаю, претензий к.
Без ущерба для положений статей 5 и 6 участник может определить те особые ситуации, ко- гда формы культурного самовыражения на его территории подвержены риску уничтожения, им уг- рожает серьезная опасность или они так или иначе нуждаются в срочной защите. Межкультурное взаимодействие «Межкультурное взаимодействие» означает существование и равноправное взаимодействие различ- ных культур, а также возможность создания общих форм культурного самовыражения на основе диалога и взаимного уважения. Экспорт природных алмазов субъектами добычи природных алмазов осуществляется с учетом требований национального законодательства государства - члена Таможенного союза, резидентами которого являются указанные субъекты, через специализированные таможенные посты государства - члена Таможенного союза, на территории которого добыты природные алмазы.
Уполномоченный орган вправе выдавать разъяснения заключения по вопросам выдачи лицензии. По окончании первого этапа химико-токсикологического исследования в случае отсутствия в пробе биологического объекта моче наркотических средств, психотропных веществ, лекарственных препаратов для медицинского применения, вызывающих нарушение физических и психических функций, которые могут повлечь неблагоприятные последствия при деятельности, связанной с источником повышенной опасности, метаболитов и аналогов указанных средств, веществ и препаратов выносится заключение об отсутствии в исследованной пробе биологического объекта моче вызывающих опьянение средств веществ , второй этап химико-токсикологического исследования не проводится. Порядок применения ограничений определяется согласно законодательству Республики Беларусь.
Об этом немедленно информируются спортсмен, его международная федерация и все соответст- вующие антидопинговые организации. Отходы, в состав которых в качестве компонента или загрязнителя входит любое из последующих веществ:. В целях содействия реализации принципов, изложенных в настоящей Декларации, и обеспечения более глубокого понимания этических последствий научно-технического прогресса, в частности для молодежи, государствам следует прилагать усилия по содействию образованию и профессио- нальной подготовке в области биоэтики, а также поощрению осуществления программ распростра- нения информации и знаний о биоэтике. Акт подписывается представителем уполномоченной организации.
Создание специализированных таможенных постов и специализированных отделов таможенных органов государств - членов Таможенного союза, которые производят таможенные операции в отношении драгоценных металлов и драгоценных камней, осуществляется в соответствии с законодательством государств - членов Таможенного союза. При помещении вышеуказанных лекарственных средств под иные таможенные процедуры заключения разрешения уполномоченного органа не требуется. Для целей настоящей Конвенции: 1. Печатные и аудиовизуальные материалы, содержащие информацию, которая может причинить вред политическим или экономическим интересам государств - членов Таможенного союза, их государственной безопасности, здоровью и нравственности граждан. Статья 17 — Защита окружающей среды, биосферы и биоразнообразия Следует уделять должное внимание взаимосвязи между человеком и другими формами жизни, важности надлежащего доступа к биологическим и генетическим ресурсам и их использования, уважению традици- онных знаний и роли человека в защите окружающей среды, биосферы и биоразнообразия. В лаборатории обеспечивается хранение проб биологических объектов мочи, крови в течение трех месяцев с момента проведения подтверждающих химико-токсикологических исследований, а полученных масс-спектров на электронных носителях - в течение пяти лет. Принцип равного доступа Важными факторами обеспечения культурного разнообразия и поощрения взаимопонимания явля- ются равный доступ к насыщенной гамме разнообразных форм культурного самовыражения во всем мире и доступ культур к средствам самовыражения и распространения. Государство-участник, уведомившее Генерального директора о том, что оно не принимает поправку, утвержденную в соответствии с предыдущими пунктами, остается связанным дей- ствием приложений без внесенных в них поправок. Заявитель несет предусмотренную законодательством государства - члена Таможенного союза ответственность за недостоверность представленных сведений и документов. Изделия объединяются в группы по маркам сплавов пробе и следующим признакам: принадлежность к одному виду кольца, серьги и др. Она предоставляет Региональному центру актуальные публикации и другие соответствующие мате- риалы, а также распространяет информацию о деятельности Регионального центра через веб-сайт ЮНЕСКО и другие механизмы, имеющиеся в ее распоряжении.
Настоящее Положение не распространяется на вывоз товаров, указанных в пункте 2 части «Культурные ценности» раздела 2. Содействие укреплению здоровья и социальному развитию своего населения является одной из ос- новных целей правительств, которую разделяют все слои общества. Настоящее соглашение вступает в действие после того, как Буркина-Фасо проинформирует ЮНЕСКО о том, что установленные в соответствии с внутренним законодательством Буркина-Фасо формальности выполнены. Статья 30 — Функции Конференции сторон 1. Шлак, зола и остатки кроме образующихся в производстве черных металлов , содержащие металлы, мышьяк или их соединения, в том числе:. Настоящим учреждается Конференция участников. Положение определяет порядок ввоза на таможенную территорию Таможенного союза и вывоза с таможенной территории Таможенного союза драгоценных металлов и драгоценных камней, указанных в разделе 2. В его состав входят представители 18 государств-участников Конвенции, избираемых на четырех- летний срок Конференцией участников после вступления в силу настоящей Конвенции в соответст- вии со статьей Она предоставляет Региональному центру актуальные публикации и другие соответствующие мате- риалы, а также распространяет информацию о деятельности Регионального центра через веб-сайт ЮНЕСКО и другие механизмы, имеющиеся в ее распоряжении.
На базе прейскурантных цен добывающие и обрабатывающие предприятия устанавливают цены экспертным путем с учетом конъюнктурных колебаний цен. Деятельность по борьбе с допингом на национальном уровне Статья 7 — Координация внутри страны Государства-участники обеспечивают применение настоящей Конвенции путем, в частности, коор- динации действий внутри страны. Конференция участников принимает свои правила процедуры. Железы и прочие органы, предназначенные для органотерапии, высушенные, измельченные или не измельченные в порошок; экстракты желез или прочих органов или их секретов, предназначенные для органотерапии; гепарин и его соли; прочие вещества человеческого или животного происхождения, подготовленные для использования в терапевтических или профилактических целях, в другом месте не поименованные или не включенные.
Статья 18 — Международный фонд культурного разнообразия 1. Положение распространяется на юридических лиц и физических лиц, зарегистрированных в качестве субъектов предпринимательской деятельности, осуществляющих экспорт минерального сырья, указанного в разделе 2. В соответствии со статьей 4. Контроль за выполнением условий пунктов 4 и 15 настоящего Положения осуществляется уполномоченными организациями в процессе государственного контроля в соответствии с законодательством государства - члена Таможенного союза, на территории которого проводятся таможенные операции. Отходы, включающие в качестве компонента или загрязнителя любые из последующих веществ за исключением металлических отходов в твердой форме :. Региональный центр может с одобрения Совета управляющих получать пожертвования и завещанные средства и имущество.
Положение распространяется на юридических лиц, осуществляющих ввоз на таможенную территорию, вывоз с таможенной территории или транзит по таможенной территории Таможенного союза наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров, указанных в разделе 2. Ввоз на таможенную территорию Таможенного союза драгоценных металлов и драгоценных камней производится юридическими лицами и физическими лицами, зарегистрированными в качестве субъектов предпринимательской деятельности, а также имеющими право на осуществление операций с драгоценными металлами, драгоценными камнями и сырьевыми товарами в соответствии с законодательством государства - члена Таможенного союза и состоящими на специальном учете государства - члена Таможенного союза, резидентами которого данные юридические и физические лица являются далее - заявитель , без лицензий.
Контроль за экспортными операциями кредитных организаций с аффинированными драгоценными металлами в виде слитков осуществляется специально уполномоченными органами власти государств - членов Таможенного союза в соответствии с законодательством государства - члена Таможенного союза. Для целей Положения под термином «ядовитые вещества» понимаются химические, биологические соединения с высокой биологической активностью, способные вызывать патологические изменения при их попадании в организм в малых дозах и концентрациях. Препараты, содержащие вышеперечисленные в настоящем перечне средства и вещества за исключением позиций, для которых установлено значение концентраций в любой форме и физическом состоянии, независимо от их количества и нейтральных компонентов воды, крахмала, сахара, бикарбоната натрия, талька и т. Полимеры природные например, альгиновая кислота и полимеры природные модифицированные например, отвержденные протеины, химические производные натурального каучука , в первичных формах, используемые в медицинских целях. Правительство отвечает за урегулирование любых претензий, которые могут быть предъявлены третьими лицами ЮНЕСКО, ее сотрудникам или другим лицам, занятым в Региональном центре, и осво- бождает ЮНЕСКО и вышеупомянутых лиц от любых претензий или ответственности, возникающих в ре- зультате деятельности Регионального центра в соответствии с настоящим Соглашением, за исключением тех случаев, когда ЮНЕСКО и Правительство соглашаются, что такие претензии или ответственность возникают в результате грубой небрежности или умышленного проступка со стороны таких лиц. Положение распространяется на юридических лиц и физических лиц, зарегистрированных в качестве субъектов предпринимательской деятельности, осуществляющих ввоз и или вывоз ядовитых веществ, не являющихся прекурсорами наркотических средств и психотропных веществ далее - ядовитые вещества , указанных в разделе 2. Требования к порядку трансграничной перевозки отходов, к перевозчику, к порядку реализации мероприятий по предотвращению и устранению аварийных ситуаций, возмещению ущерба, причиненного здоровью человека и окружающей среде, определяются нормами Базельской конвенции.
Катания где купить Каннабис, Марихуана | наркотики бесплатные пробы Сердобск | Метадон бесплатные пробы Бразилия |
---|---|---|
21-6-2011 | 180268 | 157408 |
27-12-2016 | 119071 | 178491 |
15-2-2015 | 19253 | 8280 |
24-7-2021 | 103764 | 41683 |
16-5-2013 | 42942 | 71368 |
23-3-2009 | 606927 | 983082 |
В заявке должны указываться вид спорта и, в соответствующих случаях, спортивная дисциплина и конкретная позиция или роль спортсмена. Государства — члены ЮНЕСКО, желающие участвовать в деятельности Регионального центра, как предусмотрено настоящим Соглашением, направляют Генеральному директору ЮНЕСКО уведомление об этом, а также определяют свое национальное учреждение, работающее в области биотехнологии и обла- дающее компетенцией представлять данное государство-член.
Помимо изложенных в других положениях настоящей Конвенции функции Конференции сторон состоят в следующем: а содействие достижению цели настоящей Конвенции; b обсуждение вопросов взаимоотношений со Всемирным антидопинговым агентством и изучение механизмов финансирования основного годового бюджета Агентства. Вместе с тем эти соображения не должны использоваться в качестве предлога для ущемления человеческого досто- инства, прав человека и основных свобод, а также в ущерб принципам, изложенным в настоящей Деклара- ции, и не должны ограничивать сферу применения этих принципов. Подготовка и принятие новых правовых актов 8.
Кровь человеческая; кровь животных, приготовленная для использования в терапевтических, профилактических или диагностических целях; сыворотки иммунные и фракции крови, прочие и модифицированные иммунологические продукты, в том числе полученные методами биотехнологии; вакцины, токсины, культуры микроорганизмов кроме дрожжей и аналогичные продукты, используемые в медицинских целях. Межправительственный комитет проводит заседания ежегодно. Генеральный директор оперативно извещает все государства-участники об этих изменениях как о предлагаемых поправках к соответствующим приложениям к Конвен- ции. Блага, связанные с проведением любых научных исследований и применением их результатов, сле- дует использовать совместно со всем обществом и международным сообществом, в частности с развивающимися странами. Охрана «Охрана» означает принятие мер, направленных на сохранение, защиту и увеличение разнообразия форм культурного самовыражения. Предметы и коллекции, имеющие историческую, научную, художественную или иную культурную значимость, связанные со знаменательными событиями в жизни народов, развитием общества и государства, с историей науки и техники.
Расчет прогноза изготовления бриллиантов. Государственный контроль при вывозе с таможенной территории Таможенного союза и ввозе на таможенную территорию Таможенного союза драгоценных металлов далее - государственный контроль осуществляют организации государств - членов Таможенного союза, уполномоченные в соответствии с законодательством государства - члена Таможенного союза далее - уполномоченные организации. Общие нормы потерь ценностей при переработке определяются в граммах как сумма потерь по каждой группе изделий, в процентах - как отношение суммы потерь по каждой группе изделий к массе использованных на их изготовление ценностей. Организации, в которых проводится государственный контроль, обязаны обеспечивать необходимые условия для его проведения. Статья 23 — Сотрудничество в области образования и подготовки Государства-участники сотрудничают друг с другом и с соответствующими организациями в целях, когда это необходимо, обмена информацией, специалистами и опытом по вопросам осуществления эффективных антидопинговых программ. Для выполнения функций посредничества и примирения Комитет может установить соответствующие правила процедуры. Поиск лекарств. Настоящие Правила разработаны во исполнение Положения о порядке ввоза на таможенную территорию Таможенного союза и вывоза с таможенной территории Таможенного союза драгоценных металлов, драгоценных камней и сырьевых товаров, содержащих драгоценные металлы далее - Положение , а также во исполнение требований международной схемы сертификации необработанных природных алмазов и устанавливает правила осуществления государственного контроля при ввозе на таможенную территорию Таможенного союза и вывозе с таможенной территории Таможенного союза драгоценных камней далее - государственный контроль. Специальные технические средства для негласного получения и регистрации акустической информации:. Государство-участник, уведомившее Генерального директора о том, что оно не принимает поправку, утвержденную в соответствии с предыдущими пунктами, остается связанным дей- ствием приложений без внесенных в них поправок. Партии необработанных и обработанных драгоценных камней кроме алмазов и бриллиантов не могут быть экспортированы, если их контрактная стоимость более чем на 5 процентов ниже стоимости, определенной при проведении государственного контроля за качеством сортировки и оценки драгоценных камней. Право вывозить с таможенной территории Таможенного союза и ввозить на таможенную территорию Таможенного союза природные алмазы и бриллианты, помещаемые под таможенные процедуры переработки для внутреннего потребления, переработки на таможенной территории Таможенного союза, переработки вне таможенной территории Таможенного союза, имеют исключительно субъекты производства бриллиантов. Межправительственный комитет осуществляет свою деятельность под управлением Конфе- ренции участников и в соответствии с ее руководящими указаниями и подотчетен ей. Высокочастотные устройства, оборудование и аппаратура промышленного, научного и медицинского назначения, включающие в себя высокочастотные генераторы, за исключением:. В выдаче лицензии согласовании выдачи лицензии , помимо оснований, указанных в статье 3 Соглашения, может быть отказано, если технические характеристики РЭС и или ВЧУ, в том числе встроенных либо входящих в состав других товаров, не соответствуют техническим характеристикам РЭС и или ВЧУ, предусмотренным законодательством государства - члена Таможенного союза. Ввоз и или вывоз ядовитых веществ, являющихся стандартными образцами, осуществляется на основании заключения соответствующих государственных органов государств - членов Таможенного союза. Любая из сторон имеет право прекратить действие настоящего соглашения, уведомив об этом другую сторону в письменной форме за шесть месяцев.
Лесоматериалы необработанные, с удаленной или неудаленной корой или заболонью или грубо брусованные или небрусованные. Как только число участников Конвенции достигнет 50, число членов Межправительственного комитета увеличивается до Статья 32 — Функции депозитария Генеральный директор ЮНЕСКО как депозитарий настоящей Конвенции информирует государст- ва — члены Организации, государства, не являющиеся членами Организации, и организации регио- нальной экономической интеграции, упомянутые в статье 27, а также Организацию Объединенных Наций о сдаче на хранение всех документов о ратификации, принятии, утверждении или присоеди- нении, упомянутых в статьях 26 и 27, а также документов о денонсации, предусмотренных в ста- тье
Уникальные и редкие музыкальные инструменты за исключением музыкальных инструментов фабричного мануфактурного и массового изготовления, в том числе народных музыкальных инструментов, не находящихся на государственном учете. Значение процента нормы выхода бриллиантов определяется как отношение массы бриллиантов по каждому рассеву и соответствующей ей массы природных алмазов. Результаты процесса посредничества и примирения не являются обязательными для заинтересованных государств-членов, вследствие чего в случаях, ко- гда этот процесс не приводит к решению вопроса, он остается на рассмотрении Комитета, как и любой другой представленный ему нерешенный вопрос.
Заключительные положения Статья 25 — Урегулирование споров 1. Государствам следует поощрять участие в этих усилиях международных и региональных межпра- вительственных организаций, а также международных, региональных и национальных неправи- тельственных организаций. Государство или организация региональной экономической интеграции, упомянутое ая в статье 27, которое ая становится участником настоящей Конвенции после вступления в силу попра- вок в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи, если не будет выражено иного намерения, считается: a участником настоящей Конвенции с внесенными в нее таким образом поправками; и b участником настоящей Конвенции без внесенных в нее поправок в отношении любого участника, не связанного действием таких поправок. Для определения норм выхода продуктов переработки заявитель таможенной процедуры переработки товаров на таможенной территории Таможенного союза, переработки товаров для внутреннего потребления, переработки товаров вне таможенной территории Таможенного союза:. Транснациональные исследования, касающиеся здоровья, должны учитывать потребности тех стран, в которых они проводятся, и следует признавать важность того, чтобы исследования способ- ствовали снижению остроты насущных глобальных проблем в области здравоохранения.
Дерматологические препараты не запрещены. Субъекты производства аффинированных драгоценных металлов и организации, имеющие право осуществлять операции с драгоценными металлами:. Подробная инструкция по применению Метадоксил Показания и противопоказания к применению. Установить, что лицензии на экспорт или импорт и иные разрешительные документы на вывоз или ввоз товаров, выданные уполномоченными государственными органами государств - членов Таможенного союза до вступления в силу настоящего Решения, являются действительными до окончания срока их действия. Общие положения Статья 1 — Сфера применения 1. ЮНЕСКО и Фонд будут информировать друг друга на взаимной основе о всех представляющих общий интерес мероприятиях, которые будет проводить та или иная сторона; каждая сторона будет предлагать другой стороне принимать участие в указанных мероприятиях в формах, которые будут устанавливаться совместным комитетом, упомянутым в статье 8; стороны будут проводить по мере необходимости консультации по вопро- сам подготовки и осуществления мероприятий, которые они сочтут целесообразным проводить совместно. Ресурсы Регионального центра формируются за счет средств каталитического характера, выделяемых Правительством; средств, предоставляемых ЮНЕСКО для начального этапа деятельности при наличии соответствующих решений Генеральной конференции; таких взносов, которые он может получать от дру- гих государств — членов ЮНЕСКО из этого региона с целью учреждения базового фонда на основе согла- сованного процесса с использованием административных механизмов Регионального центра; средств из внешних источников, изыскиваемых совместно с межправительственными и международными неправи- тельственными организациями, а также средств, получаемых в качестве платы за оказываемые услуги. Совет управляющих: а принимает решения об использовании выделенных для деятельности СИЕФФА средств и принимает бюджет. Поэтому, исходя из равнозначности этой Конвенции по отношению к другим международным дого- ворам: а они поощряют отношения взаимной поддержки между этой Конвенцией и другими международными договорами, участниками которых они являются; и b при толковании и применении других международных договоров, участниками кото- рых они являются, или принятии ими других международных обязательств, участники учитывают соответствующие положения настоящей Конвенции. Максимальная масса в каратах выхода бриллиантов равна произведению массы природных алмазов, вывозимых ввозимых под таможенной процедурой переработки, на максимальное значение процента нормы выхода, полученного расчетным путем. Добавления к настоящей Конвенции составлены на английском, арабском, испанском, китай- ском, русском и французском языках. В тех случаях, когда два или несколько участников имеют отдельные ин- тересы или когда у них возникают разногласия относительно того, имеют ли они общие интересы, они назна- чают своих членов самостоятельно. Допускается ввоз на таможенную территорию Таможенного союза драгоценных металлов, драгоценных камней и сырьевых товаров, подлежащих переработке.